The woman who was jealous of herself. 8
James
goes to Magdalena’s house to return the book.
Her father answers the door.
Harold: Ah, James. Do come in!
James: Well, I’ve just come to bring back this
book. It’s Magdalena’s.
Harold: Ah good?
Enjoy it, did you?
James: Hardly understood a word!
Harold: Really? In Spanish was it?
James: No, no! This is the translation!
Harold: Sometimes the translation is harder than
the original, you know! Years ago I took
the decision never to read anything in translation!
James: That was very brave! So, if you read things in the original, how
many languages do you know?
Harold: None at all, apart from English! And I’m beginning to forget that!
James: But you said you never read…
Harold: That’s right I don’t! And it’s saved me an awful lot of reading
over the years. Pottering about in the gardening
and watching cricket are much more interesting.
You use up fewer calories watching cricket than being asleep! Did you know that? At least, you used to. Now cricket has become so dramatic with
Twenty20 and all that! But generally gardening and cricket go at my pace you
know. (Looks at Magdalena’s book) Anyway, what’s it about?
James: I really don’t know. I was totally
lost. I never understand who is who! There’s one woman pretending to be another
woman and then there’s this man who loves one of them but not the other. And it all takes place in Madrid in 16 hundred
and something! It’s not my sort of thing at all. I don’t know why she gave it
to me! Very confusing! What’s more, it would never happen in real
life!
Harold: Well, forget the book for the moment.
It’s got nothing to do with what’s happening now. Look James, I don’t want to
interfere but I have been thinking.
James: Oh dear!
Harold: (Ignoring the last remark) About you and Magdalena, you know! I think your trouble is lack of courage!
James: Lack of courage?
Harold: Yes, you have to believe in yourself! You have to take the bull by the horns! You have to grab the nettle!
James: The bull! The nettle!
Not very complimentary to Magdalena, but I think I’ve got the point! But
it’s not that easy. She’s far too clever for me! We have a normal chat, and by the time I
think of something sensible to say, the moment is long past! Apparently there’s a phrase for it in French! It’s ‘L’esprit de l’escalier!’
Harold: Ah, there you have me, I’m afraid. If we start going into French!
James: It means ‘Staircase wit!’
Harold: None the wiser, James. Sorry but I’m none
the wiser.
James: Well, it means that you only think of
the witty thing to say when you have left the party and you’re going down the
staircase on your way out.
Harold: So French parties are held on the first
floor then?
James: Well, I don’t know about that. I suppose the posh parties were in the
drawing room upstairs, but that’s not the point. What it’s saying is that anyone can say
clever things later on. What matters is saying
them at the right moment, in the heat of the conversation.
Harold: In the heat of the conversation! Yes, that sounds very French. But, with Magdalena if you can’t think of
anything at the time, you could email her afterwards or… whatshisname… Whats App
her later on.
James: Oh that would be marvellous! ‘Hi Magdalena, Here is what I really meant to
say 40 minutes ago, when I was tongue tied, when I was looking down at the
floorboards and when I said nothing.’
You can imagine her reaction to that!
Harold: Yes, I can, actually! It is just how she
looks at me sometimes. But James. Being
clever isn’t everything. She is clever
enough for both of you. What matters is
never giving up! ‘Faint heart never won
fair lady’, you know!
James: I wish you wouldn’t come out with all
these sayings.
Harold: But they’re true
James: Yes, I know. That’s why I wish you wouldn’t come out with them!
Harold: When I was your age, I persisted. I wouldn’t take no for an answer. I kept on and on like water wearing down a stone. I think that Magdalena’s mother accepted me out
of tiredness. She saw I wouldn’t go away
and so she took the least line of resistance.
Best thing I ever did, though.
James: Water on a stone, eh? Thank you, Harold. I wish we had had this chat earlier. You’ve helped me a lot.
Harold: (surprised) I have? Well, that’s good. Never give up! ‘Nil desperandum’. My school motto, you know! Well, good luck
then!
James: Goodbye Harold. Water wearing down a stone! That’s good!
Comments
Post a Comment