Letter from my terrace in Palma 13 New words for old.
New
words for old
Greetings
from my terrace. Now the sun has gone down and it is finally cool enough to sit
here and to watch the boats making their way back to the port of Palma. It
rained heavily this afternoon, a typical summer thunderstorm of twenty minutes,
and for a moment the air was fresh. Then
half an hour later the terrace and the garden were dry once more and, apart
from a few inches of water in the black dustbin that serves as my water butt,
everything was just as hot as before.
Over
on the mainland, 8 hours from here by ship, the campaign for and against the
independence of Catalonia continues, dividing towns, villages, families and
friends. It is a question of deeply held feelings nurtured and passed on from
generation to generation. The issue has finally surfaced like a volcano that
has been bubbling away under the ground for a long time. Now arguments from both
the head and the heart are bandied about with little concern for the basic
difference between them, and there is much talking but little listening. But
there were recently some words of wisdom from the Mayoress of Madrid, Manuela
Carmena. She asked for a sensible discussion between the two sides and said,
‘We need to start using new words’. How right she was.
Orwell
in his essay ‘Politics and the English Language’ has said everything that needs
to be said on the way in which politicians misuse words. He said that the word
‘fascist’ had lost any definite meaning and was used simply to criticise the
other side. In Catalonia the word ‘democracy’ is used by both sides, by those
for independence and by those against it, as a label for what they want to
happen. The word democracy has been pulled this way and that like bubble gum
until it is so distorted that now it means nothing at all. The Catalan debate needs ‘new words’ as
Manuela Carmena said.
Read Orwell’s
essay for sensible advice on how to speak and write clearly. In fact, take as your example the style of
Orwell himself.
How
sickened would Orwell have been by about the language coming from the US military,
especially expressions such as ‘collateral damage’. Luckily that phrase could never hide the
sinister reality it tried to cover up and became criticised by so many that it
was discarded.
Wittgenstein
said, ‘The limits of my language are the limits of my world.’ Exactly. We cannot think without words, and
so we must take good care of them. We cannot debate, we cannot agree and we
cannot make any progress if we cling to words that have lost their meaning or
degenerated into insults. These words have had their useful life and are so
shapeless and battered that, like an old coat full of holes, they should be
thrown out.
The
magician in the story of Aladdin walked through the streets of Baghdad crying
‘New lamps for old’. What we need now
are some new words for old because the old words no longer do the job. They have been overused and mistreated and no
longer serve.
But, while
with words, let’s look on the brighter side.
Just
as they have a favourite pair of jeans or a favourite flavour of ice-cream,
people have favourite words.
Question:
Who said, ‘the two most beautiful words in the English language are ‘summer
afternoon’?
Answer: Henry James in an unusually light
moment.
Which
brings me to Miranda, who had a very successful comedy series on the BBC. In
one episode her amorous boyfriend asked her to tell him her three favourite
words. Did she comply with ‘I love you’?
Well, no. She replied, ‘All Day
Breakfast’. Well, we all have our priorities!
What’s
in a name? said Juliet. Come to that, what’s in a word? A great deal,
it seems. Let’s take the word ‘love’.
‘All
day breakfast’ is clear. We know what it
means. But the other three words, the ones Miranda did not use, are trickier.
The
word ‘love’ does too many jobs in English.
The Greeks had different words for different types of love. ‘Eros’ is
one of them. And ‘erotic’ makes clear what type of love that is. Then there is ‘agape’,
a selfless concern for everyone including strangers. This is expressed by
people who help the refugees coming across the Mediterranean hoping to land on
a friendly European shore. There is
‘philia’ which is loyalty to friends. This may be in your department at work or
with members of your football team at the weekend. There is ‘ludus’, which is a playful relaxed
enjoyment as when on holiday with friends.
In
English the word ‘love’ is overworked and therefore vague. Which kind of love are we talking about?
There was a joke about a priest giving advice to a young woman. The priest said, ‘You must love your
neighbour’. The woman replied, ‘Well yes, I do love my neighbour. But he’s married.’ The Greeks would have made
the priest’s comment clear, but then, I suppose, there would have been no joke
at all.
The words
of religion are important too. Gerald Priestland, who in the late 70s was the
BBC Religious Affairs correspondent and a great writer to all those interested
in the life of the spirit but unable to join any established faith, suggested
that instead of saying, ‘I believe in God’ we should say ‘I trust in God’. He
adds, ‘You don’t believe in your father but you trust in him.’ Similarly he said, ‘Don’t say that ‘You must
love other people’ but ‘You must care for other people’.’ The changes sound clearer. They refresh our
understanding. The old phrases, repeated so often, lose their force.
Meanwhile,
over on the mainland in Catalonia, eight hours away in the big ferry that I can
see leaving now, the debate continues. For the moment at least, I’m afraid that
new words are rare and if any are used, they are having little effect.
Comments
Post a Comment